logo
المنتجات
تفاصيل الأخبار
المنزل > أخبار >
مع خطة تفسير يينغمي، اصطحبوا السياح الأجانب في جولة عبر رؤى الحضارة في جنوب شرق آسيا
الأحداث
اتصل بنا
Mrs. Tina
86--18056004511
اتصل الآن

مع خطة تفسير يينغمي، اصطحبوا السياح الأجانب في جولة عبر رؤى الحضارة في جنوب شرق آسيا

2025-10-31
Latest company news about مع خطة تفسير يينغمي، اصطحبوا السياح الأجانب في جولة عبر رؤى الحضارة في جنوب شرق آسيا

في المتحف الوطني الإندونيسي في جاكرتا، يضيء ضوء الشمس من خلال القبة الزجاجية على خزانة عرض الآلات الموسيقية البرونزية "غاميلان". عبست السائحة الأسترالية لينا في المنحوتات البارزة على الآلة، بينما لم يقل الدليل الصوتي على هاتفها سوى "آلات موسيقية جاوية من القرن التاسع عشر"، وفشل في توضيح معنى قصة "رامايانا" المصورة في النقش؛ في مكان قريب، تجمع السياح من الشرق الأوسط حول النموذج المصغر لـ "بورودور" وأرادوا معرفة "ما هي المفاهيم البوذية التي تمثلها مستويات الباغودا؟"، لكنهم لم يتمكنوا من العثور على مرشد ناطق باللغة العربية ولم يتمكنوا إلا من التقاط صور للنموذج؛ كان الأكثر شيوعًا أنه عندما كان هناك الكثير من الأشخاص في قاعة المعرض، كان المرشد السياحي، باستخدام دليل صوتي عادي، يقول "هذه عملة إندونيسية قديمة"، لكن الصوت غرق في محادثات السياح، ولم يتمكن الأشخاص في الخلف من السماع بوضوح على الإطلاق - كان هذا هو المشهد الذي يتكشف في هذا المتحف الأثري لمعلم حضارة جنوب شرق آسيا كل يوم.

 

باعتباره المتحف الوطني الأكثر أهمية في إندونيسيا، فإنه يستقبل أكثر من 1.5 مليون سائح أجنبي كل عام. ومع ذلك، فإن "فهم الحضارة الإندونيسية" لم يكن مهمة سهلة أبدًا: تمتد القطع الأثرية إلى عصور ما قبل التاريخ والهندوسية البوذية والإسلامية، مع خلفيات ثقافية معقدة؛ يأتي السياح الأجانب في الغالب من جميع أنحاء العالم، مع احتياجات لغوية متنوعة؛ مساحة قاعة المعرض مضغوطة وتدفق الأشخاص كثيف، مع ضوضاء ومشاكل إشارة بارزة. لم تتبع يينغمي، التي شاركت بعمق في صناعة الدليل الصوتي لمدة 15 عامًا، نهج "تغطية المعدات الفردية". بدلاً من ذلك، استنادًا إلى خصائص مشهد المتحف ونقاط الألم لدى السياح الأجانب، طورت "خطة تفسير شاملة للمشهد"،. دون تحديد نماذج المنتجات، والاعتماد على التكيف الفني وتطوير المحتوى المتعمق، ساعدت المرشدين السياحيين على تحويل "زيارة المعرض" إلى "توجيه السياح لقراءة الحضارة".أولاً: "مشاكل" المرشد السياحي في المتحف الوطني الإندونيسي، يعاني كل من السياح الأجانب والمرشدين السياحيين

 

لقد التقيت بالعديد من المرشدين السياحيين الإندونيسيين المحليين الذين غالبًا ما يقولون، "أخذ مجموعة إلى المتحف الوطني أصعب بكثير من أخذهم إلى بالي". ترتبط جميع مشاكل المرشدين السياحيين هذه بـ "السمات الثقافية" و "خصائص المساحة" للمتحف، ولا يمكن حلها بمجرد إضافة ترجمة:

 

1. "غير قادر على مواكبة لغات متعددة"، يمكن لمتحدثي اللغات الصغيرة فقط "تخمين المعنى من العرض"

 

يضم المتحف الوطني الإندونيسي مجموعة متنوعة بشكل خاص من الزوار الأجانب: هناك زوار من الشرق الأوسط يتحدثون العربية، وعائلات آسيوية تتحدث اليابانية، وسياح من أمريكا الجنوبية يتحدثون البرتغالية، ومسافرون من أوروبا الشرقية يتحدثون الروسية. ومع ذلك، يغطي المرشدون السياحيون التقليديون في الغالب اللغتين الإنجليزية والإندونيسية فقط، وغالبًا ما يتجاهلون اللغات الصينية واليابانية وحتى اللغات الصغيرة مثل العربية والبرتغالية.

 

2. "الضوضاء في قاعة المعرض مزعجة"، ليس من السهل سماع الشرح بوضوح

 

قاعات المعرض في المتحف الوطني الإندونيسي هي في الغالب مساحات مفتوحة، وعندما يكون تدفق الأشخاص كثيفًا، تختلط الضوضاء من المحادثات وأصوات مصاريع الكاميرات ومفاتيح الخزائن معًا، مما يجعلها صاخبة بشكل خاص. عندما يقف سائح أجنبي أمام خزانة عرض "الطبول البرونزية" ويريد سماع "الأهمية التضحوية لأنماط سطح الطبلة"، ينجرف الشرح من المجموعة السياحية المجاورة، مما يجعل المحتوى غير واضح؛ في قاعة عرض "المنسوجات القديمة"، عندما يكون هناك الكثير من الأشخاص، يشرح المرشد السياحي "الأنماط الموجودة على القماش ترمز إلى الحصاد"، لكن الصوت يغرق، ولا يمكن للسياح إلا تخمين الأنماط.

 

إما أن يطلب المرشدون السياحيون التقليديون من السياح رفع مستوى الصوت إلى الحد الأقصى، مما يؤدي إلى إزعاج الضوضاء للأشخاص من حولهم؛ أو أن يصرخ المرشد السياحي - ولكن في قاعة المعرض المدمجة، لا يمكن لصوت المرشد السياحي أن ينتقل لمسافة تزيد عن 5 أمتار، ولا يمكن للسياح المتناثرين أن يسمعوا بوضوح، ويمكن أن يؤثر بسهولة على الزوار الآخرين.

 

3. "الإشارة غير مستقرة"، يتم دائمًا مقاطعة إيقاع العرض

 

قاعات المعرض في المتحف هي في الغالب هياكل من الطوب والحجر، وبعض المناطق تحت الأرض، وغالبًا ما "تسقط" إشارات الهاتف المحمول والأدلة الصوتية التقليدية. عندما يشاهد السياح الأجانب نسخة طبق الأصل من "حفريات إنسان جاوة القرد" في قاعة المعرض تحت الأرض، بمجرد أن سمعوا "قبل مليون سنة"، سقطت الإشارة فجأة؛ في الطابق الثاني، في قاعة عرض الآثار الثقافية الإسلامية، كانت الإشارة قوية في بعض الأحيان وضعيفة في أحيان أخرى. توقف القسم الخاص بـ "خصائص الخط للمخطوطات القرآنية" في منتصف الطريق ثم استعادت الاتصال. بحلول الوقت الذي أعاد فيه السياح الاتصال، كانوا قد نسوا بالفعل المحتوى الذي تم ذكره سابقًا.

 

أجرت وكالة سفر أسترالية مسحًا، ووجدوا أن ما يقرب من 50٪ من السياح الأجانب قد عانوا من "انقطاع الإشارة". من بين هؤلاء، فات 30٪ الشروحات ولم يفهموا حتى "لماذا تسمى إندونيسيا 'ملتقى طرق حضارات جنوب شرق آسيا'".

 

4. المحتوى "سطحي للغاية"، يفتقد إلى "الرموز الثقافية" وراء القطع الأثرية

 

تحتوي القطع الأثرية في المتحف الوطني الإندونيسي على الكثير من "التفاصيل الثقافية": يتوافق مقياس آلات "غاميلان" مع التقويم التقليدي لجاوة، وتسجل النقوش البارزة لـ "بورودور" طرق انتشار البوذية، وتعكس الأنماط الموجودة على العملة القديمة الأنظمة المختلفة للفترات المختلفة - تذكر معظم الجولات الإرشادية التقليدية هذه المحتويات بإيجاز فقط، وتتوقف عند "اسم القطعة الأثرية + السنة".

 

وجد البحث أن 15٪ فقط من السياح الأجانب يمكنهم معرفة من خلال الجولات الإرشادية التقليدية أن "الحضارة الإندونيسية القديمة تأثرت بثقافات متعددة من الهند والصين والجزيرة العربية"؛ فهم 10٪ فقط أن "الأنماط الموجودة على 'أقمشة الباتيك' تتوافق كل منها مع مجموعة عرقية أو طقوس معينة" - مما يعني أنهم لم يفهموا حقًا "متحف حضارة جنوب شرق آسيا" هذا.

 

ثانيًا: "خطة التكيف" الخاصة بـ يينغمي: اتبع مشاهد المتحف، لا أشياء افتراضية

 

قبل وضع الخطة للمتحف الوطني الإندونيسي، لم تسرع يينغمي في تقديم المعايير الفنية. بدلاً من ذلك، أرسلت فريقًا إلى المتحف لمدة أسبوع - لزيارة قاعة المعرض التي تعود إلى عصور ما قبل التاريخ، وقاعة المعرض الهندوسية البوذية، وقاعة المعرض الإسلامية مع سياح من مختلف البلدان، مع ملاحظة "أين عبس السياح" "أي جزء من الشرح كان عرضة للانقطاع" "ما هي الأسئلة التي طرحها السياح في أغلب الأحيان". استندت الخطة النهائية بالكامل إلى هذه المشكلات الفعلية:

 

المعدات "خفيفة وسهلة الاستخدام": التقاط الصور أثناء المعرض لا يسبب مشكلة

 

مساحة قاعة المعرض في المتحف الوطني الإندونيسي ليست كبيرة، وهناك العديد من السياح. قد تتسبب المعدات الثقيلة والمعقدة في حدوث مشكلة. أوصت يينغمي بالمعدات التي اتبعت مسار "الخفة والعملية":السياح الذين يوجهون أنفسهم مناسبون لـ "آلة الشرح الاستشعار التلقائي i7" المثبتة على الأذن - تزن 16 جرامًا فقط، ويمكن تعليقها على الأذن تقريبًا دون الشعور بها، ولا تتداخل مع النظر إلى خزانة العرض أو التقاط صور للقطع الأثرية عند عرض المعرض؛ علاوة على ذلك، إنه تصميم من النوع غير المتطفل على الأذن، صحي ومريح، ولن يخشى السياح الأجانب "مشاركة المعدات غير الصحية". يمكن لهذا الجهاز أيضًا أن يستشعر ويشغل تلقائيًا "العلاقة بين مقياس آلات غاميلان والتقويم" عند الاقتراب من قسم "آلات غاميلان"، و "الأهمية العرقية للأنماط" عند الاقتراب من قسم "أقمشة الباتيك"، دون الحاجة إلى الضغط يدويًا على الأزرار، مما يجعل الجولة سلسة.

 

السياح الجماعيون مناسبون لـ "نظام الشرح اللاسلكي R8" - نفس تصميم الأذن، يمكن أن تصل مسافة إرسال الإشارة إلى 120 مترًا، حتى لو كانت المجموعة متناثرة في زوايا مختلفة من قاعة المعرض، فيمكنهم سماع شرح المرشد السياحي بوضوح؛ كما أنه يدعم شروحات متعددة القنوات مستقلة، مثل عندما تزور مجموعتان أجنبيتان في نفس الوقت، تستخدم إحداهما القناة 1 والأخرى القناة 2، فلن يكون هناك "تداخل"، مما يتجنب التداخل المتبادل.

إذا كان لدى المتحف معارض خاصة مؤقتة، فيمكن تجهيز نظام شرح قائم على المنطقة متعدد القنوات MC200 - يتم استخدام قنوات مختلفة لمناطق المعارض الخاصة ومناطق المعارض العادية، وعندما يدخل السياح منطقة المعرض الخاصة، سيتم تبديل المحتوى تلقائيًا، دون أن يذكر المرشد السياحي مرارًا وتكرارًا "هذه هي القطعة الأثرية للمعرض الخاص".ثالثًا: فكرت يينغمي في "التفاصيل الموثوقة" التي يهتم بها العملاء الأجانب مسبقًابعد الاتصال بالعديد من العملاء الأجانب، فإنهم يختارون خطة الشرح ليس فقط من أجل "الاستخدام الجيد"، ولكنهم يقدرون بشكل خاص "الامتثال" و "الاستجابة للخدمة" و "ضمان ما بعد البيع" - بعد كل شيء، ليتم تنفيذها في إندونيسيا، يمكن أن تكون المشاكل في هذه الجوانب مزعجة للغاية.

آخر أخبار الشركة مع خطة تفسير يينغمي، اصطحبوا السياح الأجانب في جولة عبر رؤى الحضارة في جنوب شرق آسيا  0

 

يمكن لـ يينغمي أن تطمئن العملاء تمامًا في هذا الصدد:الحالة "واقعية": يدرك العملاء الدوليون جميعًا يينغمي لم تشارك في خدمة المشاريع الثقافية في جنوب شرق آسيا للمرة الأولى - في عام 2019، قدموا خطة مرشد سياحي لمعبد شيانكون في فينتيان، لاوس، وفي عام 2021، قدموا معدات تفسير لمتحف بينانغ في ماليزيا. في إندونيسيا، بصرف النظر عن المتحف في يوجياكارتا، اعتمدت مناطق الجذب الثقافية في جزيرة بالي أيضًا خطة يينغمي. هناك أيضًا عمالقة دوليون مثل هواوي وأديداس، الذين غالبًا ما يستأجرون معدات تفسير يينغمي لأنشطتهم في إندونيسيا. الجودة تحظى بثناء كبير.تمامًا مثلما قال عميل من وكالة سفر أسترالية: "اختيار يينغمي ليس اختيار المعدات، بل اختيار شريك 'يفهم الثقافة الإندونيسية والسياح الأجانب'. ليس علينا إضاعة الجهد في تعليمهم كيفية التكيف مع بيئة المتحف، مما يوفر الكثير من المتاعب."

 

الخلاصة: دع "قصص الحضارة" للمتاحف الإندونيسية يفهمها المزيد من السياح الأجانب

 

سحر المتحف الوطني الإندونيسي ليس مجرد "عرض 160.000 قطعة أثرية" - إنه "كتاب التاريخ الحي" لحضارة جنوب شرق آسيا، يسجل التكامل الثقافي وتغيرات المعتقدات وحكمة الحياة في إندونيسيا من عصور ما قبل التاريخ إلى العصر الحديث. بالنسبة للسياح الأجانب، المجيء إلى هنا ليس لالتقاط "صورة مع الطبل البرونزي"، ولكن لمعرفة "أي نوع من الحياة كان يعيشه الإندونيسيون وراء هذه القطع الأثرية وأي نوع من الحضارة خلقوها".

 

لا تحتوي خطة تفسير يينغمي على وظائف فاخرة؛ إنها تفعل هذه الأشياء القليلة بشكل جيد - "اشرح اللغة بوضوح، واجعل الصوت مسموعًا، وحافظ على استقرار الإشارة، واجعل المحتوى مفهومًا". إنها مثل "مرشد محلي يفهم الحضارة الإندونيسية"، ويساعد المرشدين السياحيين على قيادة أيدي السياح الأجانب، وفهم عروق حضارة جنوب شرق آسيا تدريجيًا في آثار القطع الأثرية التي تعود إلى عصور ما قبل التاريخ، والنقوش البارزة الهندوسية البوذية، والمخطوطات الإسلامية.

 

بالنسبة للعملاء الأجانب، فإن اختيار مثل هذه الخطة ليس فقط لتعزيز التجربة السياحية، ولكن أيضًا لتحقيق قيمة "التواصل بين الثقافات" حقًا للمتحف الوطني الإندونيسي - بعد كل شيء، فإن جعل المزيد من الناس يفهمون تألق الحضارات المختلفة هو ما يجب أن يكون للمتاحف وخطط التفسير المعنى الأكثر أهمية.

 

 

آخر أخبار الشركة مع خطة تفسير يينغمي، اصطحبوا السياح الأجانب في جولة عبر رؤى الحضارة في جنوب شرق آسيا  1

 

 

 

 

المنتجات
تفاصيل الأخبار
مع خطة تفسير يينغمي، اصطحبوا السياح الأجانب في جولة عبر رؤى الحضارة في جنوب شرق آسيا
2025-10-31
Latest company news about مع خطة تفسير يينغمي، اصطحبوا السياح الأجانب في جولة عبر رؤى الحضارة في جنوب شرق آسيا

في المتحف الوطني الإندونيسي في جاكرتا، يضيء ضوء الشمس من خلال القبة الزجاجية على خزانة عرض الآلات الموسيقية البرونزية "غاميلان". عبست السائحة الأسترالية لينا في المنحوتات البارزة على الآلة، بينما لم يقل الدليل الصوتي على هاتفها سوى "آلات موسيقية جاوية من القرن التاسع عشر"، وفشل في توضيح معنى قصة "رامايانا" المصورة في النقش؛ في مكان قريب، تجمع السياح من الشرق الأوسط حول النموذج المصغر لـ "بورودور" وأرادوا معرفة "ما هي المفاهيم البوذية التي تمثلها مستويات الباغودا؟"، لكنهم لم يتمكنوا من العثور على مرشد ناطق باللغة العربية ولم يتمكنوا إلا من التقاط صور للنموذج؛ كان الأكثر شيوعًا أنه عندما كان هناك الكثير من الأشخاص في قاعة المعرض، كان المرشد السياحي، باستخدام دليل صوتي عادي، يقول "هذه عملة إندونيسية قديمة"، لكن الصوت غرق في محادثات السياح، ولم يتمكن الأشخاص في الخلف من السماع بوضوح على الإطلاق - كان هذا هو المشهد الذي يتكشف في هذا المتحف الأثري لمعلم حضارة جنوب شرق آسيا كل يوم.

 

باعتباره المتحف الوطني الأكثر أهمية في إندونيسيا، فإنه يستقبل أكثر من 1.5 مليون سائح أجنبي كل عام. ومع ذلك، فإن "فهم الحضارة الإندونيسية" لم يكن مهمة سهلة أبدًا: تمتد القطع الأثرية إلى عصور ما قبل التاريخ والهندوسية البوذية والإسلامية، مع خلفيات ثقافية معقدة؛ يأتي السياح الأجانب في الغالب من جميع أنحاء العالم، مع احتياجات لغوية متنوعة؛ مساحة قاعة المعرض مضغوطة وتدفق الأشخاص كثيف، مع ضوضاء ومشاكل إشارة بارزة. لم تتبع يينغمي، التي شاركت بعمق في صناعة الدليل الصوتي لمدة 15 عامًا، نهج "تغطية المعدات الفردية". بدلاً من ذلك، استنادًا إلى خصائص مشهد المتحف ونقاط الألم لدى السياح الأجانب، طورت "خطة تفسير شاملة للمشهد"،. دون تحديد نماذج المنتجات، والاعتماد على التكيف الفني وتطوير المحتوى المتعمق، ساعدت المرشدين السياحيين على تحويل "زيارة المعرض" إلى "توجيه السياح لقراءة الحضارة".أولاً: "مشاكل" المرشد السياحي في المتحف الوطني الإندونيسي، يعاني كل من السياح الأجانب والمرشدين السياحيين

 

لقد التقيت بالعديد من المرشدين السياحيين الإندونيسيين المحليين الذين غالبًا ما يقولون، "أخذ مجموعة إلى المتحف الوطني أصعب بكثير من أخذهم إلى بالي". ترتبط جميع مشاكل المرشدين السياحيين هذه بـ "السمات الثقافية" و "خصائص المساحة" للمتحف، ولا يمكن حلها بمجرد إضافة ترجمة:

 

1. "غير قادر على مواكبة لغات متعددة"، يمكن لمتحدثي اللغات الصغيرة فقط "تخمين المعنى من العرض"

 

يضم المتحف الوطني الإندونيسي مجموعة متنوعة بشكل خاص من الزوار الأجانب: هناك زوار من الشرق الأوسط يتحدثون العربية، وعائلات آسيوية تتحدث اليابانية، وسياح من أمريكا الجنوبية يتحدثون البرتغالية، ومسافرون من أوروبا الشرقية يتحدثون الروسية. ومع ذلك، يغطي المرشدون السياحيون التقليديون في الغالب اللغتين الإنجليزية والإندونيسية فقط، وغالبًا ما يتجاهلون اللغات الصينية واليابانية وحتى اللغات الصغيرة مثل العربية والبرتغالية.

 

2. "الضوضاء في قاعة المعرض مزعجة"، ليس من السهل سماع الشرح بوضوح

 

قاعات المعرض في المتحف الوطني الإندونيسي هي في الغالب مساحات مفتوحة، وعندما يكون تدفق الأشخاص كثيفًا، تختلط الضوضاء من المحادثات وأصوات مصاريع الكاميرات ومفاتيح الخزائن معًا، مما يجعلها صاخبة بشكل خاص. عندما يقف سائح أجنبي أمام خزانة عرض "الطبول البرونزية" ويريد سماع "الأهمية التضحوية لأنماط سطح الطبلة"، ينجرف الشرح من المجموعة السياحية المجاورة، مما يجعل المحتوى غير واضح؛ في قاعة عرض "المنسوجات القديمة"، عندما يكون هناك الكثير من الأشخاص، يشرح المرشد السياحي "الأنماط الموجودة على القماش ترمز إلى الحصاد"، لكن الصوت يغرق، ولا يمكن للسياح إلا تخمين الأنماط.

 

إما أن يطلب المرشدون السياحيون التقليديون من السياح رفع مستوى الصوت إلى الحد الأقصى، مما يؤدي إلى إزعاج الضوضاء للأشخاص من حولهم؛ أو أن يصرخ المرشد السياحي - ولكن في قاعة المعرض المدمجة، لا يمكن لصوت المرشد السياحي أن ينتقل لمسافة تزيد عن 5 أمتار، ولا يمكن للسياح المتناثرين أن يسمعوا بوضوح، ويمكن أن يؤثر بسهولة على الزوار الآخرين.

 

3. "الإشارة غير مستقرة"، يتم دائمًا مقاطعة إيقاع العرض

 

قاعات المعرض في المتحف هي في الغالب هياكل من الطوب والحجر، وبعض المناطق تحت الأرض، وغالبًا ما "تسقط" إشارات الهاتف المحمول والأدلة الصوتية التقليدية. عندما يشاهد السياح الأجانب نسخة طبق الأصل من "حفريات إنسان جاوة القرد" في قاعة المعرض تحت الأرض، بمجرد أن سمعوا "قبل مليون سنة"، سقطت الإشارة فجأة؛ في الطابق الثاني، في قاعة عرض الآثار الثقافية الإسلامية، كانت الإشارة قوية في بعض الأحيان وضعيفة في أحيان أخرى. توقف القسم الخاص بـ "خصائص الخط للمخطوطات القرآنية" في منتصف الطريق ثم استعادت الاتصال. بحلول الوقت الذي أعاد فيه السياح الاتصال، كانوا قد نسوا بالفعل المحتوى الذي تم ذكره سابقًا.

 

أجرت وكالة سفر أسترالية مسحًا، ووجدوا أن ما يقرب من 50٪ من السياح الأجانب قد عانوا من "انقطاع الإشارة". من بين هؤلاء، فات 30٪ الشروحات ولم يفهموا حتى "لماذا تسمى إندونيسيا 'ملتقى طرق حضارات جنوب شرق آسيا'".

 

4. المحتوى "سطحي للغاية"، يفتقد إلى "الرموز الثقافية" وراء القطع الأثرية

 

تحتوي القطع الأثرية في المتحف الوطني الإندونيسي على الكثير من "التفاصيل الثقافية": يتوافق مقياس آلات "غاميلان" مع التقويم التقليدي لجاوة، وتسجل النقوش البارزة لـ "بورودور" طرق انتشار البوذية، وتعكس الأنماط الموجودة على العملة القديمة الأنظمة المختلفة للفترات المختلفة - تذكر معظم الجولات الإرشادية التقليدية هذه المحتويات بإيجاز فقط، وتتوقف عند "اسم القطعة الأثرية + السنة".

 

وجد البحث أن 15٪ فقط من السياح الأجانب يمكنهم معرفة من خلال الجولات الإرشادية التقليدية أن "الحضارة الإندونيسية القديمة تأثرت بثقافات متعددة من الهند والصين والجزيرة العربية"؛ فهم 10٪ فقط أن "الأنماط الموجودة على 'أقمشة الباتيك' تتوافق كل منها مع مجموعة عرقية أو طقوس معينة" - مما يعني أنهم لم يفهموا حقًا "متحف حضارة جنوب شرق آسيا" هذا.

 

ثانيًا: "خطة التكيف" الخاصة بـ يينغمي: اتبع مشاهد المتحف، لا أشياء افتراضية

 

قبل وضع الخطة للمتحف الوطني الإندونيسي، لم تسرع يينغمي في تقديم المعايير الفنية. بدلاً من ذلك، أرسلت فريقًا إلى المتحف لمدة أسبوع - لزيارة قاعة المعرض التي تعود إلى عصور ما قبل التاريخ، وقاعة المعرض الهندوسية البوذية، وقاعة المعرض الإسلامية مع سياح من مختلف البلدان، مع ملاحظة "أين عبس السياح" "أي جزء من الشرح كان عرضة للانقطاع" "ما هي الأسئلة التي طرحها السياح في أغلب الأحيان". استندت الخطة النهائية بالكامل إلى هذه المشكلات الفعلية:

 

المعدات "خفيفة وسهلة الاستخدام": التقاط الصور أثناء المعرض لا يسبب مشكلة

 

مساحة قاعة المعرض في المتحف الوطني الإندونيسي ليست كبيرة، وهناك العديد من السياح. قد تتسبب المعدات الثقيلة والمعقدة في حدوث مشكلة. أوصت يينغمي بالمعدات التي اتبعت مسار "الخفة والعملية":السياح الذين يوجهون أنفسهم مناسبون لـ "آلة الشرح الاستشعار التلقائي i7" المثبتة على الأذن - تزن 16 جرامًا فقط، ويمكن تعليقها على الأذن تقريبًا دون الشعور بها، ولا تتداخل مع النظر إلى خزانة العرض أو التقاط صور للقطع الأثرية عند عرض المعرض؛ علاوة على ذلك، إنه تصميم من النوع غير المتطفل على الأذن، صحي ومريح، ولن يخشى السياح الأجانب "مشاركة المعدات غير الصحية". يمكن لهذا الجهاز أيضًا أن يستشعر ويشغل تلقائيًا "العلاقة بين مقياس آلات غاميلان والتقويم" عند الاقتراب من قسم "آلات غاميلان"، و "الأهمية العرقية للأنماط" عند الاقتراب من قسم "أقمشة الباتيك"، دون الحاجة إلى الضغط يدويًا على الأزرار، مما يجعل الجولة سلسة.

 

السياح الجماعيون مناسبون لـ "نظام الشرح اللاسلكي R8" - نفس تصميم الأذن، يمكن أن تصل مسافة إرسال الإشارة إلى 120 مترًا، حتى لو كانت المجموعة متناثرة في زوايا مختلفة من قاعة المعرض، فيمكنهم سماع شرح المرشد السياحي بوضوح؛ كما أنه يدعم شروحات متعددة القنوات مستقلة، مثل عندما تزور مجموعتان أجنبيتان في نفس الوقت، تستخدم إحداهما القناة 1 والأخرى القناة 2، فلن يكون هناك "تداخل"، مما يتجنب التداخل المتبادل.

إذا كان لدى المتحف معارض خاصة مؤقتة، فيمكن تجهيز نظام شرح قائم على المنطقة متعدد القنوات MC200 - يتم استخدام قنوات مختلفة لمناطق المعارض الخاصة ومناطق المعارض العادية، وعندما يدخل السياح منطقة المعرض الخاصة، سيتم تبديل المحتوى تلقائيًا، دون أن يذكر المرشد السياحي مرارًا وتكرارًا "هذه هي القطعة الأثرية للمعرض الخاص".ثالثًا: فكرت يينغمي في "التفاصيل الموثوقة" التي يهتم بها العملاء الأجانب مسبقًابعد الاتصال بالعديد من العملاء الأجانب، فإنهم يختارون خطة الشرح ليس فقط من أجل "الاستخدام الجيد"، ولكنهم يقدرون بشكل خاص "الامتثال" و "الاستجابة للخدمة" و "ضمان ما بعد البيع" - بعد كل شيء، ليتم تنفيذها في إندونيسيا، يمكن أن تكون المشاكل في هذه الجوانب مزعجة للغاية.

آخر أخبار الشركة مع خطة تفسير يينغمي، اصطحبوا السياح الأجانب في جولة عبر رؤى الحضارة في جنوب شرق آسيا  0

 

يمكن لـ يينغمي أن تطمئن العملاء تمامًا في هذا الصدد:الحالة "واقعية": يدرك العملاء الدوليون جميعًا يينغمي لم تشارك في خدمة المشاريع الثقافية في جنوب شرق آسيا للمرة الأولى - في عام 2019، قدموا خطة مرشد سياحي لمعبد شيانكون في فينتيان، لاوس، وفي عام 2021، قدموا معدات تفسير لمتحف بينانغ في ماليزيا. في إندونيسيا، بصرف النظر عن المتحف في يوجياكارتا، اعتمدت مناطق الجذب الثقافية في جزيرة بالي أيضًا خطة يينغمي. هناك أيضًا عمالقة دوليون مثل هواوي وأديداس، الذين غالبًا ما يستأجرون معدات تفسير يينغمي لأنشطتهم في إندونيسيا. الجودة تحظى بثناء كبير.تمامًا مثلما قال عميل من وكالة سفر أسترالية: "اختيار يينغمي ليس اختيار المعدات، بل اختيار شريك 'يفهم الثقافة الإندونيسية والسياح الأجانب'. ليس علينا إضاعة الجهد في تعليمهم كيفية التكيف مع بيئة المتحف، مما يوفر الكثير من المتاعب."

 

الخلاصة: دع "قصص الحضارة" للمتاحف الإندونيسية يفهمها المزيد من السياح الأجانب

 

سحر المتحف الوطني الإندونيسي ليس مجرد "عرض 160.000 قطعة أثرية" - إنه "كتاب التاريخ الحي" لحضارة جنوب شرق آسيا، يسجل التكامل الثقافي وتغيرات المعتقدات وحكمة الحياة في إندونيسيا من عصور ما قبل التاريخ إلى العصر الحديث. بالنسبة للسياح الأجانب، المجيء إلى هنا ليس لالتقاط "صورة مع الطبل البرونزي"، ولكن لمعرفة "أي نوع من الحياة كان يعيشه الإندونيسيون وراء هذه القطع الأثرية وأي نوع من الحضارة خلقوها".

 

لا تحتوي خطة تفسير يينغمي على وظائف فاخرة؛ إنها تفعل هذه الأشياء القليلة بشكل جيد - "اشرح اللغة بوضوح، واجعل الصوت مسموعًا، وحافظ على استقرار الإشارة، واجعل المحتوى مفهومًا". إنها مثل "مرشد محلي يفهم الحضارة الإندونيسية"، ويساعد المرشدين السياحيين على قيادة أيدي السياح الأجانب، وفهم عروق حضارة جنوب شرق آسيا تدريجيًا في آثار القطع الأثرية التي تعود إلى عصور ما قبل التاريخ، والنقوش البارزة الهندوسية البوذية، والمخطوطات الإسلامية.

 

بالنسبة للعملاء الأجانب، فإن اختيار مثل هذه الخطة ليس فقط لتعزيز التجربة السياحية، ولكن أيضًا لتحقيق قيمة "التواصل بين الثقافات" حقًا للمتحف الوطني الإندونيسي - بعد كل شيء، فإن جعل المزيد من الناس يفهمون تألق الحضارات المختلفة هو ما يجب أن يكون للمتاحف وخطط التفسير المعنى الأكثر أهمية.

 

 

آخر أخبار الشركة مع خطة تفسير يينغمي، اصطحبوا السياح الأجانب في جولة عبر رؤى الحضارة في جنوب شرق آسيا  1

 

 

 

 

خريطة الموقع |  سياسة الخصوصية | الصين جيدة الجودة نظام صوتي لقيادة الجولة المورد. حقوق الطبع والنشر © 2017-2025 HEFEI HUMANTEK. CO., LTD. . كل شيء حقوق محجوزة